mercoledì 30 maggio 2012

CENA OPEN AIR ALLA BARACCHINA














Cena raccolta fondi al ristorante "La Baracchina"

                                                                                     20€ A PERSONA


PRENOTAZIONE OBBLIGATORIA
X INFO E PRENOTAZIONI:
COSTANZA: 346-6765911
ALICE: 320-6347521

lunedì 28 maggio 2012

THE WEEK IN A WORLD MAP _ lun. 28.05.2012



1 - YEMEN - 21 Maggio 2012. Continuano senza sosta le ondate di violenza e gli attentati nel Paese della Penisola Araba. Almeno 96 militari sono morti e 300 sono stati feriti oggi a Sana'a, la capitale, in un attentato kamikaze che ha avuto come obiettivo i preparativi per la parata militare in programma martedì in occasione del 22esimo anniversario dell'unificazione del Paese. L'attentatore ha indossato un'uniforme militare per confondersi ai tanti uomini dell'esercito presenti sul posto per le esercitazioni, quando all'improvviso si è fatto esplodere causando la strage. L'attacco è stato rivendicato da Al Qaida.

YEMEN - May 21, 2012. the waves of violence and attacks continue in the country of the Arabian Peninsula. At least 96 soldiers have died and 300 were wounded today in Sana'a, the capital, in a suicide bombing that was aimed to the preparations for the military parade on Tuesday on the occasion of the 22nd anniversary of unification of the country. The bomber wore a military uniform to blend in to the many military men at the scene for the exercise, when suddenly blew himself up causing havoc. The attack was claimed by Al Qaeda.

2 - SIRIA - 22 Maggio 2012. Dodici pellegrini sciiti libanesi che stavano rientrando in patria dall'Iran attraverso la Siria sono stati rapiti oggi nella provincia di Aleppo dai ribelli dell'Esercito libero siriano (Els). Immediate le manifestazioni di protesta nei quartieri sciiti nel sud di Beirut, in particolare Bir al Abed, Shatila e al Msharraiyeh, nonostante l'Esercito libero siriano smentisca la cattura. Il leader del movimento sciita libanese Hezbollah, Seyed Hassan Nasrollah, ha comunque invitato i familiari di un gruppo di sciiti rapiti oggi in Siria dai ribelli a mantenere la calma e a mettere fine alle manifestazioni e al blocco di alcune strade, in modo da non complicare le trattative in corso per ottenere la liberazione dei rapiti.

SYRIA - May 22, 2012. Twelve Lebanese Shiite pilgrims who were returning home from Iran through Syria were kidnapped today in the province of Aleppo by the Syrian rebels free Army (Els). Immediate protests in Shiite neighborhoods in south Beirut, in particular the Bir Abed, Shatila and Msharraiyeh, despite the Syrian Army denies capture. The leader of the Lebanese Shiite movement Hezbollah, Seyed Hassan Nasrollah, however, has invited the family members of the group of Shiites abducted by insurgents in Syria today to stay calm and put an end to demonstrations and blocking some streets, so as not to complicate ongoing negotiations to secure the release of the hostages.

3 - BRASILE - 23 Maggio 2012. Uno sciopero dei funzionari della metropolitana di San Paolo ha colto di sorpresa, in mattinata, gli abitanti della maggiore metropoli del Brasile e del Sudamerica, lasciando quasi 5 milioni di persone a piedi proprio mentre si preparavano ad andare a lavoro. L'agitazione è stata indetta per rivendicare aumenti salariali per l'intera categoria. Nell'intera area metropolitana si sono creati grandi ingorghi di auto, provocando code per un totale di 202 km.

BRAZIL - May 23, 2012. A strike by officials of the Metropolitan of St. Paul has surprised in the morning the inhabitants of the greatest metropolis of Brazil and South America, leaving nearly 5 million people to their feet as they prepared to go to work. The agitation was called to claim wage increases for the entire category. Throughout the metropolitan area have created large traffic jams of cars, causing queues for a total of 202 km.

4 - MALI - 24 Maggio 2012. Sono stati raggiunti degli accordi che prevedono la convivenza di due presidenti provvisori incaricati di garantire la transizione dopo il colpo di Stato del 22 marzo scorso operato dall'esercito. Il primo è Dioncounda Traorè mentre il secondo è il capitano Amadou Haya Sanogo, che ha guidato i militari che hanno rovesciato il presidente Amadou Toumani Tourè. I due leader dovranno collaborare per assicurare la pacificazione e la stabilizzazione del Paese per i prossimi 12 mesi, al termini dei quali dovranno essere indette elezioni democratiche per dar vita al nuovo corso del Paese centroafricano.

MALI - May 24, 2012. There have been reached agreements that provide for the coexistence of the two interim presidents in charge of ensuring the transition after the coup of March 22 operated by the army. The first is Dioncounda Traore while the second is the captain Amadou Sanogo Haya, who led the military overthrew President Amadou Toumani Toure. The two leaders will work together to ensure the pacification and stabilization of the country for the next 12 months, in terms of which shall be called democratic elections to create the new course of the central African country.

5 - SOMALIA - 25 Maggio 2012. Le truppe dell'Unione africana (UA) a supporto delle milizie del governo di transizione somalo hanno conquistato la città di Afgoye a circa 30 km a nord-ovest da Mogadiscio, una delle roccaforti dei ribelli al Shabaab, fondamentalisti legati al al Qaida che da tempo conducono azioni militari contro il governo centrale. Con la cattura di Afgoye si apre un corridoio di sicurezza che permette l'accesso di aiuti umanitari alla popolazione della capitale, altrimenti in difficoltà per l'impossibilità di far giungere rifornimenti.

SOMALIA - May 25th, 2012. The troops of the African Union (AU) in support of the Somali transitional government troops took the city of Afgoye about 30 km northwest of Mogadishu, one of the strongholds of al Shabaab insurgents, fundamentalists linked to al Qaeda that lead-time military actions against the central government. the capture of Afgoye opens a safe corridor that allows access of humanitarian aid to the population of the city, otherwise difficult for the impossibility to get supplies.

6 - EGITTO - 26 Maggio 2012. Nelle prime elezioni svolte in Egitto nel dopo-Mubarak i dati ufficiosi danno come vittoriosi del primo turno e destinati al ballottaggio Mohamed Morsi dei Fratelli musulmani, dato come favorito, e l'ex premier del regime caduto lo scorso anno, Ahmad Shafiq. Proprio quest'ultimo ha dichiarato oggi di essersi impegnato con i giovani ed i movimenti degli attivisti a "restituire loro la rivoluzione e i suoi frutti che sono stati rubati". "Sarò all'altezza dei vostri sogni", ha assicurato, tuttavia il Movimento 6 aprile ha respinto le sue promesse affermando che il candidato conservatore è uomo che lotta per il ritorno.

EGYPT - May 26, 2012. In the first elections held in Egypt in the post-Mubarak unofficial data given as victorious for the first round and next to the ballot the leader of the Muslim Brotherhood, Mohamed Morsi, given as a favorite, and the former prime minister of the regime fell last year, Ahmad Shafiq. He said today that it has engaged with young people and activists of the movement to "restore their revolution and its fruits that have been stolen." "I'll be up to your dreams", he assured, however the April 6 Movement has rejected its promises by saying that the conservative candidate is a man who fights for the return of the regime.

7 - MAROCCO - 27 Maggio 2012. Decine di migliaia di persone sono scese in piazza a Casablanca, in Marocco, contro il governo per chiedere ''un miglioramento della situazione sociale''. Si tratta della più imponente manifestazione contro il governo formato a gennaio da Abdelilah Benkirane dopo le elezioni di novembre, in cui il suo Partito islamico moderato ha ottenuto una netta affermazione. La manifestazione è stata indetta dalla Confederazione democratica del Lavoro e la Federazione democratica del Lavoro.

MOROCCO - May 27, 2012. Tens of thousands of people took to the streets in Casablanca, Morocco, against the government ''to ask an improvement of the social situation''. This is the largest demonstration against the government formed in January by Abdelilah Benkirane after the November elections, in which his moderate Islamic party won a clear statement. The event was organized by the Democratic Confederation of Labour and the Democratic Federation of Labour.

venerdì 25 maggio 2012

MILANO CON LA SABBIA

Dopo gli scatti a Chiara Ferragni, mentre gli altri facevano le foto a Marco cocci, io ero di nuovo a sudare...

Presto partirà un nuovo progetto umanitario per alleviare le lacrime del perdente Chellini, Help And Birth gli finanzierà un campo di allenamento, per fargli evitare altre schifose prestazioni...

LENG


MARCO COCCI per HELP AND BIRTH Onlus












Un ringraziamento speciale a MARCO COCCI per la partecipazione alla campagna testimonial.

Foto : IVAN MARIANELLI - Urban Studios

CHIARA FERRAGNI for HELP AND BIRTH Onlus





Un ringraziamento speciale a CHIARA e RICCARDO per la partecipazione alla campagna testimonial.

Milano - Spazio Orti 14

Foto : IVAN MARIANELLI - Urban Studios

martedì 22 maggio 2012

Premiazione T-Shirt Contest

Help and Birth è lieta di annunciare i vincitori del "Help and Birth t-shirt Contest"

1° classificato: Francesca Laurendi
2° classificato: Alberto Gramigni
3° classificato: Emanuele Barili





lunedì 21 maggio 2012

Premiazione T-Shirt Contest - Tonight

THE WEEK IN A WORLD MAP _ lun. 20.05.2012



1 - CONGO - 14 Maggio 2012. Undici caschi blu del contingente Monuc delle Nazioni Unite dispiegato nella Repubblica Democratica del Congo (Rdc) sono stati feriti oggi da colpi di proiettile sparati contro di loro da alcuni locali. Questi accusano la missione Onu di non essere intervenuta di fronte agli attacchi sanguinari attribuiti alle Forze democratiche di liberazione del Ruanda (Fdlr). L'episodio si è verificato nell'instabile provincia del Sud-Kivu nella parte orientale del Paese proprio al confine con il Ruanda. In quest'area, in effetti sono frequenti le violenze del suddetto movimento, il quale è composto da appartenenti al gruppo etnico Hutu e prosegue la lotta armata per sfuggire al controllo ruandese ed all'incriminazione per le atrocità commesse in tempo di guerra.

CONGO - May 14, 2012. Eleven peacekeepers of the United Nations contingent of MONUC deployed in the Democratic Republic of Congo (DRC) were injured today by bullets fired at them by some locals. They accused the UN mission not to have intervened in the face of bloody attacks attributed to the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR). The incident occurred in the unstable province of South Kivu in the eastern part of the country at the border with Rwanda. In this area, in fact, there are frequent violences attributed to that movement, which is composed of members of the Hutu ethnic group and pursue armed struggle to escape the control of Rwanda and to the indictment for the atrocities committed in wartime.

2 - SIRIA - 15 Maggio 2012. E' stata del 51,26% l'affluenza alle urne per le elezioni parlamentari del 7 maggio in Siria, che secondo risultati non ancora ufficiali vedono la conferma del partito Baath come forza di maggioranza. Le principali forze dell'opposizione hanno liquidato la tornata alle urne come una messinscena propagandistica del regime, viste le continue violenze che continuano ad imperversare nel Paese, con una situazione che non ha mai raggiunto una stabilità nonostante i grandi sforzi della diplomazia internazionale.

SYRIA - May 15, 2012. It was of 51.26% the turnout of voters for the parliamentary elections of May 7 in Syria, which ,according to not-yet-official results, has seen the confirmation of the Baath Party as a force of majority. The main opposition forces have cleared the back to the polls as a sham propaganda of the regime, given the continuing violence that continues to rage in the country, a situation that has never achieved stability despite the best efforts of international diplomacy.

3 - NEPAL - 16 Maggio 2012. Ad una settimana dalla consegna della nuova Costituzione federale, il Paese è nel caos a causa delle numerose manifestazioni, degli scontri con la polizia e degli scioperi della fame. La maggior parte di questi incidenti avvengono nelle regioni occidentali del Paese, abitate da minoranze etniche che da anni invocano una maggiore autonomia senza ottenere alcun riconoscimento nonostante gli inviti persino di Ban Ki-Moon, segretario generale dell'ONU. Lo sciopero generale dei trasporti in atto da tre settimane, in particolare, sta causando grandi difficoltà per le regioni montane, a corto di medicinali e di viveri.

NEPAL - May 16, 2012. One week after delivery of the new Federal Constitution, the country is in chaos because of the many demonstrations, clashes with police and hunger strikes. Most of these accidents occur in the western regions of the country, inhabited by ethnic minorities asking for greater autonomy for years without getting any recognition despite calls even by Ban Ki-Moon, UN General Secretary. The general strike of transport in place for three weeks, in particular, is causing grave difficulties for the mountain regions, short of medicines and food.

4 - ISRAELE – PALESTINA - 17 Maggio 2012. Otto palestinesi sarebbero stati feriti nelle ultime ore nella Striscia di Gaza dal fuoco israeliano, in due episodi avvenuti presso la linea di confine tra i territori controllati da Hamas e quelli appartenenti allo Stato ebraico. I fatti si sono verificati ad est di Gaza City e nel settore di Beit Lahiya: qui tre palestinesi sono stati colpiti da raffiche di mitragliatrice, mentre a Gaza 5 persone sarebbero state colpite dalle schegge di un'esplosione, causata dal fuoco di un carro armato israeliano.

ISRAEL - PALESTINE - May 17, 2012. Eight Palestinians were wounded in the last hours in the Gaza Strip by Israeli fire in two incidents occurred at the boundary between the territories controlled by Hamas and those belonging to the Jewish state. The facts have occurred east of Gaza City and in Beit Lahiya: here, three Palestinians were hit by bursts of machine gun, while 5 people in Gaza were hit by shrapnel in an explosion caused by fire from an Israeli tank.

5 - GUINEA BISSAU - 18 Maggio 2012. Nel Paese dell'Africa occidentale, teatro poche settimane fa di un colpo di Stato da parte dei militari, un contingente di 70 soldati del Burkina Faso è arrivato come prima avanguardia della forza di 600 militari inviati dai Paesi della Comunità economica degli Stati dell'Africa occidentale (Ecowas). La missione è stata decisa per accompagnare la transizione del Paese verso un governo democratico, secondo l'intenzione originaria del regime che ha acquisito il potere proprio con l'obiettivo di condurre la Guinea Bissau alla democrazia. Nei prossimi giorni è previsto l'arrivo di nuove forze militari degli altri Paesi africani.

GUINEA BISSAU - May 18, 2012. In the Country of West Africa, theater a few weeks ago of a coup by the military, a contingent of 70 soldiers from Burkina Faso has arrived as the first vanguard force of 600 soldiers sent by the countries of the Economic Community of States West Africa (Ecowas). The mission was decided to accompany the transition of the country towards a democratic government, according to the original intention of the regime that has acquired the power to conduct business with the objective to lead Guinea Bissau to democracy. In the coming days is expected the arrival of new military forces of other African countries.

6 - YEMEN - 19 Maggio 2012. Almeno 22 miliziani legati ad al Qaida e 12 soldati yemeniti sono morti in combattimento o in seguito a bombardamenti aerei tra ieri e oggi, nel corso della nuova offensiva guidata dagli americani contro gli insorti nel sud dello Yemen. Gli scontri erano cominciati ieri sera e oggi hanno interessato anche la periferia della città meridionale di Jaar, in mano agli integralisti islamici, dove gli USA sono intervenuti con raid aerei di droni, come ormai sta avvenendo nel Paese da diversi mesi a questa parte.

YEMEN - May 19, 2012. At least 22 militants members of al Qaeda and 12 Yemeni soldiers were killed in combat or as a result of air raids between yesterday and today, in the course of a new American-led offensive against insurgents in the south of Yemen. The clashes were started last night and today have also affected the outskirts of the southern city of Jaar, in the hands of Islamic fundamentalists, where the U.S. intervened with air strikes by drones, as is now happening in the country for several months now.
7 - MALI - 20 Maggio 2012. E' andato in scena oggi un nuovo passo nel processo di stabilizzazione del Paese, retto ormai da due mesi da un regime militare dopo un golpe. I vertici militari hanno infatti hanno accettato la decisione della Comunità economica degli Stati dell'Africa occidentale (Ecowas) che prevede un periodo di transizione, sotto la guida del presidente Dioncounda Traorè, che porti a nuove elezioni. ''Un accordo di principio è stato trovato con l'Ecowas'', ha dichiarato il capo dei golpisti, il capitano Amadou Haya Sanogo, dopo aver incontrato i ministri dei Paesi Ecowas, giunti a Bamako per mediare.

MALI - May 20, 2012. Today is a new step in the process of stabilizing of the country, governed now for two months by a military regime following a coup. The military have in fact accepted the decision of the Economic Community of West African States (ECOWAS) which provides for a transitional period, under the leadership of President Dioncounda Traore, leading to new elections. ''An agreement in principle was found with the Ecowas'', said the head of the coup, Captain Amadou Sanogo Haya, after meeting the ministers of ECOWAS countries, arrived in Bamako to mediate.

lunedì 14 maggio 2012

THE WEEK IN A WORLD MAP _ lun. 14.05.2012




1 - PAKISTAN - 7 Maggio 2012. I talebani pachistani nel Nord Waziristan, al confine con l'Afghanistan, hanno ucciso e decapitato due soldati dell'esercito del Pakistan e ne hanno conficcato le teste su pali di legno come trofeo. ''Abbiamo catturato questi due soldati - ha detto ai giornalisti il comandante talebano - mentre erano in azione in una casa di Miranshah. E' la nostra vendetta''. Sempre nella stessa giornata altri nove soldati sono stati uccisi dai talebani nella zona circostante. La causa della tensione di questo periodo nella regione è stata la misteriosa uccisione all'inizio di maggio del prestigioso Maulana Naseeb Khan Wazir, molto ascoltato dalla fascia radicale dei musulmani.

PAKISTAN - May 7, 2012. The Pakistani Taliban in North Waziristan, bordering Afghanistan, killed and beheaded two soldiers of the Pakistan Army and stucked their heads on poles of wood as a trophy. '' We have captured the two soldiers - told reporters the Taliban commander - while they were in action in a house in Miranshah. it's our revenge.'' Always the same day nine other soldiers were killed by the Taliban in the surrounding area. The cause of the tension of this period in the region was the mysterious murder in early May of the prestigious Maulana Naseeb Khan Wazir, very followed from the band of radical Muslims.

2 - CINA – FILIPPINE - 8 Maggio 2012. Sale la tensione tra la Cina e le Filippine riguardo alla questione della disputa dell'isola di Scarborough (in cinese l'isola di Huangyan), situata nel Mar Cinese meridionale molto vicino ai confini territoriali filippini e per questo da molto tempo contesa dai due Paesi. Il grande interesse mostrato per questo piccolo pezzetto di terra deriva dal fatto che nel sottosuolo e nell'area marina circostante si sarebbe rilevata una forte presenza di gas e di altre risorse naturali. Per questo oggi il vice ministro degli esteri cinese, Fu Ying, ha dichiarato che la Cina è pronta a difendere a qualunque costo il possesso dell'isola, nonostante il fermento della popolazione locale.

CHINA – PHILIPPINES - May 8, 2012. Tension rises between China and the Philippines on the issue of the dispute over the island of Scarborough (in Chinese Huangyan Island), located in the South China Sea very close to the Filipinos territorial boundaries and for long affair between the two countries . The great interest shown in this small piece of land comes from the fact that underground and in the marine environment would have detected a strong presence of gas and other natural resources. for this today the Deputy Minister of Foreign Affairs of China, Fu Ying, said that China is ready to defend the possession of the island at any cost, despite the turmoil of the local population.

3 - SUD SUDAN - 9 Maggio 2012. L'esercito del Sud Sudan ha accusato il Sudan di aver di nuovo bombardato il suo territorio, violando la risoluzione Onu approvata poche settimane fa che chiedeva ai due governi di cessare le ostilità. ''La Repubblica del Sudan ha bombardato a caso zone abitate da civili'', ha affermato un portavoce dell'esercito sud sudanese, Kella Kueth, precisando che ieri aerei da caccia e bombardieri hanno colpito gli Stati dell'Alto Nilo, dell'Unità e di Bahr el Ghazal, ossia le aree settentrionali del Sud Sudan. In risposta l'esercito sudanese ha annunciato oggi di avere attaccato truppe del Sud Sudan che, aiutate dai ribelli, si aggiravano lungo il confine, respingendole e mettendo in sicurezza la zona. La situazione, quindi, resta ancora molto critica.

SOUTH SUDAN - May 9, 2012. The army of South Sudan has accused Sudan of having again bombed its territory, violating the UN resolution passed a few weeks ago that asked the two governments to cease hostilities. '' The Republic of Sudan has bombed at random areas inhabited by civilians,'' said a spokesman for the southern Sudan, Kella Kueth, adding that yesterday's bomber and fighter planes have been seen in the Upper Nile, Unity and Bahr el Ghazal, ie the northern areas of South Sudan. In response, the Sudanese army announced today that they have attacked troops from south Sudan who, aided by the rebels, wandered along the border, pushing them back and securing the area. The situation therefore remains very critical.

4 - HONDURAS - 10 Maggio 2012. Il noto giornalista Alfredo Villatoro Rivera della radio honduregna Hrn, una delle più importanti del Paese, è stato sequestrato mentre stava andando al lavoro a Tegucigalpa. Il giornalista, che si è sempre esposto contro le disuguaglianze sociali e la discriminazione verso le minoranze del Paese, aveva già denunciato di aver ricevuto minacce di morte in passato e oggi sei giovani lo hanno prelevato di forza dalla sua auto. Lunedì scorso era stato ucciso il reporter Erick Alejandro Martinez Avila, addetto stampa dell'associazione Kukulcan contro la discriminazione.

HONDURAS - May 10, 2012. The well-known journalist Alfredo Rivera Villatoro of Hrn Honduran radio, one of the most important of the country, was seized as he was going to work in Tegucigalpa. The journalist, who has always exhibited against social inequalities and discrimination against minorities in the country, had reported receiving death threats in the past and now six youngsters forcibly removed him from his car. Last Monday was slained reporter Erick Alejandro Avila Martinez, press secretary of the association against discrimination Kukulcan.

5 - ALGERIA - 11 Maggio 2012. Nelle elezioni legislative trionfa il Front de Liberation Nationale (FLN), partito attualmente al governo che riesce ad imporsi sull'Alleanza Verde, ossia la coalizione che raggruppava i tre partiti islamici. Questi ultimi hanno subito una sonora sconfitta contro i buoni presupposti della vigilia, essendo stati superati anche dall'Rnd, il partito del premier Ahmed Ouyahia. Non si è concretizzata, quindi, la svolta islamica tanto temuta dai Paesi occidentali. I partiti dell'Alleanza Verde, però, minacciano di impugnare il risultato dei seggi sospettando dei brogli.

ALGERIA - May 11, 2012. In legislative elections, triumphs the Front de Liberation Nationale (FLN) , the governing party that succeeded in breaking Green Alliance, which is the coalition that brought together the three Islamic parties. These parties suffered a resounding defeat to the good conditions of Eve, having been exceeded even from Rnd, the party of Prime Minister Ahmed Ouyahia. Did not materialize, then, the turning Islamic dreaded by Western countries. The Green Alliance parties, however, threaten to challenge the result of the seats of suspected fraud.

6 - ARABIA SAUDITA - 12 Maggio 2012. Il re saudita Abdullah ha cacciato dalla cerchia dei suoi consiglieri il conservatore Sheikh Abdelmohsen al Obeikan, il quale aveva attaccato duramente le ultime misure intraprese dalla monarchia che aprono alle richieste di parificazione delle donne. Il Re Abdullah, infatti, di recente ha promesso alle donne il diritto di voto, ha introdotto misure contro la violenza domestica e ha aperto la prima università mista in cui possono iscriversi anche le donne. La contrarietà del consigliere, quindi, ha indotto il re ad allontanarlo dal suo incarico, così da non compromettere queste riforme sulla via dell'ammodernamento dell'Arabia Saudita.

SAUDI ARABIA - May 12, 2012. Saudi King Abdullah has cast out from his circle of advisers the Conservative Abdelmohsen Obeikan Sheikh, who had harshly attacked the latest measures taken by the monarchy open to requests for equalization of women. King Abdullah, in fact, recently promised women the right to vote, has introduced measures to combat domestic violence and has opened the first coeducational university which may also include women. The opposition of the Adviser, then, induced the king to remove him from office, so as not to undermine these reforms on the path of modernization of Saudi Arabia.

7 - UGANDA - 13 Maggio 2012. L'esercito ha catturato Caesar Achellam, uno dei cinque signori della guerra al vertice del Lord's Resistance Army (Lra), l'organizzazione fondamentalista cristiana che mira all'istituzione di uno Stato teocratico fondato sui Dieci Comandamenti, accusata di crimini di guerra. Il generale, molto importante nell'organizzazione, è stato catturato insieme alla moglie lungo le rive del fiume Mbou, nella vicina Repubblica Centrafricana, ed aveva con sé un AK-47 e munizioni. Su di lui pendono accuse gravissime dalla Corte Penale Internazionale, tra cui omicidio, rapimento, mutilazioni, schiavizzazione sessuale di donne e bambini e utilizzo di bambini-soldato.

UGANDA - May 13, 2012. The army has captured Achellam Caesar, one of the five lords of war accused of war crimes at the top of the Lord's Resistance Army (LRA), a fundamentalist Christian organization that seeks the establishment of a theocratic state based on the Ten Commandments. The general, very important man in this organization, was captured with his wife along the banks of the river Mbou, in the neighboring Central African Republic, and was carrying an AK-47 and ammunition. Very serious charges hanging over him by the International Criminal Court, including murder, kidnapping, mutilation, sexual enslavement of women and children and use of child-soldiers.

lunedì 7 maggio 2012

Festa del 1º maggio

Help and Birth era presente alla festa del 1º Maggio a Seano! Grazie a chi ci ha fatto visita e chi ha festeggiato con noi la festa dei lavoratori.
Help and Birth



1 - MYANMAR - 30 Aprile 2012. Il segretario generale dell'ONU, Ban Ki-Moon; ha tenuto oggi uno storico discorso davanti al Parlamento birmano, in cui ha invitato il presidente Thein Sein, espressione della precedente giunta militare al potere, e la leader dell'opposizione Aung San Suu Kyi a "lavorare come partner, sulla strada del cambiamento". Il segretario si è rivolto ai due leaders complimentandosi per la svolta democratica intrapresa per il bene del Paese, viste le recenti elezioni in cui il partito di Aung San Suu Kyi ha nettamente trionfato. La Premio Nobel per la Pace ha anche precisato che nei prossimi giorni i membri del suo partito giureranno di fronte all'Assemblea.

MYANMAR - April 30, 2012. The UN Secretary General Ban Ki-moon, today held a historic speech in front of the Burmese Parliament, where he invited President Thein Sein, expression of the previous ruling military junta and opposition leader Aung San Suu Kyi to "work as partners on the road of change." The secretary turned to the two leaders complimented for democratic change, undertaken for the good of the country, given the recent elections in which the party of Aung San Suu Kyi has clearly triumphed. The Nobel Prize for Peace has also stated that in the coming days the members of his party will swear before the Assembly.

2 - SUD SUDAN - 2 Maggio 2012. Il Consiglio di Sicurezza dell'ONU ha approvato all'unanimità una risoluzione sugli scontri tra Sudan e Sud Sudan. Il testo chiede che le due parti cessino subito le ostilità e prevede, in caso uno o entrambi gli Stati non rispettino i termini del documento, l'ipotesi di sanzioni molto pesanti dal punto di vista economico e, non si esclude, militare. Nel documento, inoltre, si richiede ad entrambi il ritiro senza condizioni delle forze armate nel proprio lato del confine e l'attivazione entro una settimana di meccanismi necessari a garantire la sicurezza nelle zone di confine.

SOUTH SUDAN - May 2, 2012. The UN Security Council unanimously adopted a resolution on the clashes between Sudan and South Sudan. The text asks to both parties to immediately cease hostilities and provides, in case one or both the States don't comply with the terms of the document, the hypothesis of very heavy sanctions from the economic point of view and does not exclude militar intervent. The document also requires to both the unconditional withdrawal of armed forces on its side of the border and within a week the activation of mechanisms necessary to ensure security in border areas.

3 - HAITI - 3 Maggio 2012. I deputati haitiani hanno approvato la nomina a primo ministro di Laurent Lamothe, stretto consigliere del Presidente della Repubblica Michel Martelly e attuale ministro degli Esteri. Lamothe, che aveva già ricevuto il consenso del Senato di Port-au-Prince, sostituirà Garry Conille, che aveva dato le dimissioni a febbraio dopo soli quattro mesi di mandato per profonde divergenze con il Presidente.

HAITI - May 3, 2012. The Haitian deputies approved the appointment as prime minister Laurent Lamothe, a close adviser of the Republic President Michel Martelly and current foreign minister. Lamothe, who had already received the consent of the Senate of Port-au-Prince, will replace Garry Conille, who had resigned dimissions in February after four months in office for deep differences with the President.

4 - EGITTO - 4 Maggio 2012. E' di almeno 59 manifestanti feriti il bilancio degli scontri di oggi al Cairo, in piazza Tahrir, luogo storico che ha dato origine alla primavera araba ed alla cacciata di Mubarak. Gli agenti hanno fatto irruzione nella moschea di al Nour, arrestando un numero molto elevato di dimostranti. Nel pomeriggio c'era stato un tentativo di assalto al ministero della difesa, respinto con un morto e diversi feriti. Gli incidenti per questo sono proseguiti e le forze di polizia hanno usato gas lacrimogeni nel tentativo di disperdere la folla: sarebbero addirittura 500 le persone intossicate in modo lieve.

EGYPT - May 4, 2012. it's of at least 59 the balance of protesters injured in clashes today in Cairo, in Tahrir Square, the historic site that gave rise to the Arab spring and the ouster of Mubarak. The agents have raided the mosque of al Nour, arresting a large number of demonstrators. In the afternoon there was an attempted assault on the Defense Ministry, dismissed with one dead person and several wounded. that's why accidents continued and the police have used tear gas in an attempt to disperse the crowd : even 500 people would be mild poisoned.

5 - MAROCCO - 5 Maggio 2012. Le forze di sicurezza marocchine hanno smantellato una rete terroristica sospettata di forti legami con Al Qaida nel Maghreb islamico (Aqmi). Secondo un comunicato del Ministero dell'Interno marocchino, il gruppo era guidato da un esponente del ''Movimento dei moudjahidines in Marocco'', una formazione poco nota, se non agli investigatori dell'intelligence anti-terrorismo. Il gruppo aveva programmato attentati ed azioni violente nel Regno, come testimoniano alcuni documenti rinvenuti nel bunker che faceva da base operativa del gruppo.

MOROCCO - May 5, 2012. The Moroccan security forces dismantled a terrorist network suspected of strong links with Al Qaeda in Islamic Maghreb (Aqmi). According to a statement from the Moroccan Ministry of the Interior, the group was headed by a member of the ''Moudjahidines Movement" in Morocco, a little-known training, if not for anti-terrorism intelligence investigators. The group had planned attacks and violent actions in the Kingdom, as seen in several documents found in the bunker that served as base of operations of the group.

6 - IRAN - 6 Maggio 2012. E' di oggi l'ufficialità dei risultati del secondo turno di elezioni nel Paese. Il partito dell'attuale presidente iraniano Mahmud Amadinejad risulta sonoramente sconfitto da quello del suo principale rivale, la guida suprema religiosa Ali Khamenei, leader del partito conservatore iraniano. Già nel primo turno di metà marzo si erano viste le prime avvisaglie di una debacle di Amadinejad, tuttavia era difficile pensare ad una sconfitta così netta. In questo secondo turno si assegnavano 65 seggi: 22 sono andati al Fronte unito dei principalisti (formazione legata a Khamenei) e 15 al Fronte della resistenza (sostenitore di Ahmadinejad), con i rimanenti seggi assegnati a forze indipendenti. Ora la maggioranza parlamentare risulta molto spostata dalla parte conservatrice.

IRAN - May 6, 2012. It's of today the official result of the second round of elections in the country. The party of the current Iranian president Mahmoud Ahmadinejad is soundly defeated by the one of his main rival, the Supreme Leader Ali Khamenei, religious leader of the Conservative Party of Iran. Already in the first round in mid-March there have been seen the first signs of a debacle by Ahmadinejad, however, was hard to imagine a clear-cut defeat. In this second round 65 seats were assigned: 22 went to the United Front of principalists (training linked to Khamenei) and 15 to the front of the resistance (Ahmadinejad supporter), with remaining seats assigned to independent forces. Now the parliamentary majority is deeplymoved by the conservative party.

domenica 6 maggio 2012

Dove si comprano giornate di 48 ore?

E se le giornate fossero di 48 ore?
Forse tutti si lamenterebbero uguale e le desidererebbero di 72 ore...

Cosi non ci rimane che accontentarci delle 24...

Le nostre giornate sono piene, veloci, nervose, felici, a volte inconcludenti, ma noi ce la mettiamo tutta.

Il Cantiere Help And Birth procede, il progetto del centro polivalente è in costruzione, gli architetti lo stanno modificando e presto faremo una conferenza stampa di presentazione.
Il viaggio che verrà fatto ad agosto vede in questi giorni i primi moti organizzativi, burocratici e logistici in Senegal.

Siamo vivi, sempre di corsa, ma siamo vivi...

...siamo vivi, vivendo con felicità il nostro lavoro, anche con le giornate di 24 ore.


Lorenzo E.N. Giorgi
Presidente Help and Birth Onlus