lunedì 2 aprile 2012

THE WEEK IN A WORLD MAP _ lun. 02.04.2012



1 - CILE - 26 Marzo 2012. Un terremoto di magnitudo 7,2 ha colpito la zona centrale del Cile. La scossa ha provocato panico a Santiago e in alcune località dell'area centrale del paese. Le autorita' hanno decretato ''l'allerta preventivo'' su un tratto della costa della regione del Maule, 240 chilometri a sud di Santiago, chiedendo ''l'evacuazione'' agli abitanti della regione, circa 7.000 persone. Fortunatamente non si registrano particolari danni ai cittadini colpiti dalla disgrazia, visto che non ci sono morti ed i feriti sono solo 10, di cui nessuno in gravi condizioni.

CILE - 26th March 2012. an earthquake measuring 7.2 has striked the central area of Cile. the earth tremor has provoked panic in Santiago and some other places in the central region of the Country. the authorities have declared the "state of alert" on a part of the coast of the Maule region, 240 km in the south far from Santiago, asking for the "evacuation" to the inhabitants of the region, around-7.000 people. luckily, there's no notice of particularly grave damages to the citizens hit by the disgrace, because there are no deaths and the hurted are only 10, of whom no one is considered grave.


2 - SIRIA - 27 Marzo 2012. Il governo siriano di Damasco riferisce di aver accettato il piano elaborato dall'ex Segretario generale dell'ONU, Kofi Annan, per risolvere la crisi interna del Paese, dove la guerra civile tra ribelli al regime di Bashar Al Assad ed i suoi sostenitori ha causato finora quasi 10.000 morti. Durante la giornata, tuttavia, si registrano altre operazioni militari al confine con il Libano. Il piano di pace è composto principalmente di sei punti, tra i quali l'interruzione dei combattimenti da ambo le parti, il ritiro delle truppe lealiste e delle artiglierie pesanti dalle città teatro di scontri, un cessate il fuoco quotidiano di due ore per motivi umanitari e per soccorrere i feriti, l'accesso garantito a tutte le zone di conflitto ed il rilascio di coloro che sono finiti in carcere per motivi politici. Ma soprattutto il piano prevede una transizione politica a carattere democratico.

SYRIA - 27th March 2012. the Syrian government of Damascus referres to have accepted the plan elaborated from the ex general secretary of ONU, Kofi Annan, for solving the internal crysis of the Country, where the civil war between the rebels to the Bashar Al Assad regimen and his supporters has caused until now nearly 10.000 deaths. during the day, though, other military operations are being registered next to the border with Lebanon. the peace plan is principally composed by six pionts: the interruption of the fights from both the sides, the withdrawal of the loyalist troops and of the heavy artilleries from the cities became arenas of the conflicts, a daily two-hours chase-fire for humanitary reasons anf or soccurring the injured, the guaranteed access to the whole conflict zones and releasing of those who have been put in prison for political reasons. but most of all, the plan provides a democratic political transition.


3 - MALI - 28 Marzo 2012. A pochi giorni dal colpo di Stato che ha portato al potere una giunta militare, il governo ha annunciato di aver adottato un nuovo "atto fondamentale" destinato a garantire "uno stato di diritto" ed "una democrazia pluralista". Il documento sarà una vera e propria Costituzione in vigore in questo periodo transitorio, ossia fino a quando il governo non indirà nuove elezioni a cui, per dichiarazione di un portavoce della giunta militare, non si candiderà nessuno tra i militari, in modo da avviare una nuova vita democratica per il Mali.

MALI - 28th March 2012. a few days far from the coup d'etat that rose to power a military committee, the government has announced to have adopted a new "fundamental act" designed to guarantee a "state of rights" and "a pluralist democracy". the document will be an official Constitution in force in this transition period, wich means until the government will call new elections in which, as declared from a spokesman of the militaries, not even one of the soldiers will be candidated, to start a new democratic life for Mali.
4 - IRAQ - 29 Marzo 2012. Si è inaugurato oggi il vertice della Lega Araba a Baghdad, per la prima volta dal 1990 quando è nata. Sul tavolo dell'incontro ci sono molte questioni da discutere, vicenda siriana in primis. Per la prima volta è arrivato nella capitale irachena l'emiro del Kuwait, Sheikh Sabah Al Ahmad al Sabah, dopo l'invasione del suo Paese da parte delle forze di Saddam Hussein nel 1990 durante il suo regime.
IRAQ - 29th March 2012. today the first meeting of the Arabic League from the 1990, year in which the League has been founded, took place in Baghdad. on the table there are many matters need to be discussed, first of all the sirian affair. for the first time, the emir of Kuwait, Sheikh Sabah Al Ahmad Al Sabah, entered in the capitol city, after the invasion of his Country from the troops of Saddam Hussein in 1990, during his regimen.
5 - INDONESIA - 30 Marzo 2012. La proposta del governo di aumentare il prezzo della benzina ha causato oggi una protesta, a cui hanno partecipato migliaia di persone inferocite, davanti al Parlamento a Giakarta. La folla è riuscita ad entrare nel complesso dove ha sede il Parlamento, che in quel momento stava tenendo una discussione sul provvedimento, quando la polizia è intervenuta con lancio di lacrimogeni ed uso di idranti sui manifestanti. Si rilevano alcuni feriti, anche se nessuno grave tuttavia la rabbia della popolazione sembra destinata ad aumentare, con il rischio di nuovi e più violenti scontri.

INDONESIA - 30th March 2012. the proposal of the government to raise the price of fuel has caused today a protest, to which thousands of people took part, in front of the Jakarta's Parliament. the crowd succeeded to enter in the building where the Parliament is settled, which in that moment was been holding a discussion about the measure, when the police intervened launching tear gas and using hydrants on the protesters. there are a few injured, even though no one seems to be seriously hurted, however the rage of the population seems to be raising in the future, risking to cause new and more violent conflicts.


6 - YEMEN - 31 Marzo 2012. Si conferma alta la tensione nel Paese della penisola arabica. Almeno 29 persone sono morte in violenti combattimenti a Mellah, nel sud del Paese, causati da un'offensiva dei militanti di Sharia al-Ansar (Sostenitori delle sharia, legata ad Al Qaida) contro i militari. Si sono registrati morti e feriti da entrambe le parti, ma sembra che i ribelli abbiano subito anche la perdita di alcuni veicoli. Questi da tempo stanno compiendo azioni violente con l'obiettivo di esercitare pressione sul governo affinchè includa la sharia come legge di Stato.

YEMEN - 31 March 2012. The high tension in the country of the Arabian Peninsula is continuing. At least 29 people were killed in heavy fighting in the Mellah, in the south of the Country, caused by an offensive of militants of Sharia al-Ansar (Supporters of Sharia, linked to Al Qaeda) against the military. There have been deaths and injuries on both sides, but it seems that the rebels have also suffered the loss of some vehicles. These violent acts are taking some time with the aim of putting pressure on the government so as to include sharia law state.
7 - MYANMAR - 1 Aprile 2012. Nelle elezioni svolte oggi il partito della Lega nazionale per la democrazia di Aung San Suu Kyi, Premio Nobel per la Pace, raggiunge una vittoria schiacciante. Sulle 44 circoscrizioni su 45 in cui il partito ha presentato un candidato, la Lega nazionale risulta in testa ovunque. Aung San Suu Kyi in persona, nella sua circoscrizione a Kahwmu, ha ottenuto il 99% dei consensi. Con questa vittoria il Myanmar si avvia a cominciare una nuova vita democratica dopo anni ed anni di dittatura militare.

MYANMAR - 1 April 2012. In the elections held today the party of the National League for Democracy of Aung San Suu Kyi, Nobel Peace Prize, reaches a landslide victory. On 44 out of 45 constituencies where the party presented a candidate, the National League is leading anywhere. Aung San Suu Kyi in person, in his constituency in Kahwmu, won 99% of the vote. With this victory Myanmar is poised to begin a new democratic life after years and years of military dictatorship.


8 - EXTRA NEWS - SENEGAL - 26 Marzo 2012. I cittadini del Senegal hanno eletto l'ex-Primo Ministro Macky Sall, sancendo definitivamente la caduta dell'ex premier 85enne Abdoulaye Wade. Le elezioni senegalesi hanno rappresentato un test positivo per la democrazia in una regione segnata da spargimenti di sangue ed elezioni irregolari, come nel caso della guerra civile in Costa d'Avorio lo scorso anno, o il colpo di stato militare in Mali della scorsa settimana. Wade ha governato per 12 anni e ha speso molto per migliorare le infrastrutture, benché le sue politiche abbiano fatto poco per sconfiggere la povertà.

SENEGAL - 26th March 2012. the citizens of Senegal have elected the ex - Prime Minister Macky Sall, ratifying the downfall of the 85 years old ex - premier Abdoulaye Wade. the senegalese elections have represented a positive test for the democracy in a region hurted by blood-spreads and irregular elections, as the case of the civil war in Ivory Coast the last year, or the militar coup d'etat in Mali of the last week. Wade has governed for 12 years and has spent pretty much to increase the infrastructures, even though his policies have done very little to defeat the poverty.

Nessun commento:

Posta un commento